How do you learn a local language?
Back to Forum- This topic has 26 replies, 14 voices, and was last updated 11 Sep 2015
at 23:45 by AnthonyDunn.
-
- Author
- Posts
- Skip to last reply Create Topic
-
maxgeorgeParticipantBe aware of local language sensibilities.
Not a good way to start things off by saying “Bon Jour” in Antwerp, or “Muchas gracias” in Rio.
Brasilians in particular are proud of their portugues, associating Spanish with Paraguayan peons or Argentine stuffed shirts.
24 Jul 2015
at 09:05
MartynSinclairParticipant@Nigel – if there is not an app now for what you describe, there will probably be one by the end of next week 🙂
24 Jul 2015
at 09:21
AnthonyDunnParticipant@ icenspice – 24/07/2015 10:49 BST
A “stuffed shirt” is, as far as I am aware, a pompous ass/self-important/full of themselves. Hope this helps!
24 Jul 2015
at 10:16
maxgeorgeParticipantSorry, icenspice, it must be an Americanism. I live half the year in California, and after a while you mix your colloquialisms without realising it.
A “stuffed shirt” is a pompous buffoon, all hot air and pretension.
Think a Bognor Regis alderman, or Senator John McCain.
Argentinos, and especially Portenos, used to swan around Rio and the resorts of RG do Sul and Parana like royalty in the days before Argentina’s genteel decline, when Brasil was still sleepy and impoverished.
Not unlike the English in Italy in the 30’s.
24 Jul 2015
at 10:17
K1ngstonParticipantSo here in Singapore I am also going out with a local and I am speaking better English for it 🙂
Martyn, what words in German do you need to know, didnt you learn them first???
Globalti, I so agree with you, drink copious amounts of alcohol and they wont understand a word you say, and you wont give a toss!
10 Sep 2015
at 09:54
AnthonyDunnParticipant@ Globalti – 10/09/2015 09:34 BST
You are clearly onto something there – the Brits being notoriously reticent/up their fundaments when it comes to “risking” making a mistake in another language. Beyond getting “lubricated” to remove the inhibitions, my other longer-term advice is try the local food as well and then dabble further afield with the locals (of whichever gender is your proclivity). There is – or so I am told – nothing like a bit of pillow talk to give your language learning a kick start,
Sorry, this is starting to read like an agony aunt column.
11 Sep 2015
at 23:43
AnthonyDunnParticipant@ Globalti – 10/09/2015 09:34 BST
You are clearly onto something there – the Brits being notoriously reticent/up their fundaments when it comes to “risking” making a mistake in another language. Beyond getting “lubricated” to remove the inhibitions, my other longer-term advice is try the local food as well and then dabble further afield with the locals (of whichever gender is your proclivity). There is – or so I am told – nothing like a bit of pillow talk to give your language learning a kick start.
Sorry, this is starting to read like an agony aunt column.
11 Sep 2015
at 23:45 -
AuthorPosts